Sadržaj:
- 1. Zadaci
- 2. Obrasci za provjeru zaposlenja
- 3. Povjerljivost
- Propisi HIPAA-e
- 4. Obrasci ocjenjivanja
- 5. Stvorite učinkovit sustav arhiviranja
- 6. Plaćanje
- 7. Rad u više agencija
- 8. Vrijeme čekanja dokumenta
- 9. Izazovi rada kao neovisni izvođač
- 10. Neke posljednje misli
Jezične agencije često ne mogu predvidjeti koliko će im unaprijed trebati prevoditelji u bilo kojem danom paru, zato budite uvijek spremni!
Slika ljubaznošću Pixabay CCO I Tekst dodao autor
Završili ste program osposobljavanja za medicinske tumače i spremni ste za početak rada kao neovisni izvođač. Vjerojatno su vam rekli da se za početak trebate prijaviti za jezične agencije, no ipak želite znati u što se upuštate prije nego što se počnete prijavljivati.
Evo unutarnjeg uvida u to kako je raditi na jezičnim tvrtkama kao samostalni medicinski tumač na licu mjesta, na temelju mog vlastitog iskustva.
Ovaj će članak obuhvaćati:
- Zadaci
- Obrasci za potvrdu o zaposlenju
- Povjerljivost (HIPAA)
- Obrasci za ocjenjivanje
- Stvaranje učinkovitog sustava arhiviranja
- Plaćanje
- Rad u više agencija
- Dokumentiranje vremena čekanja
- Izazovi rada kao neovisni izvođač
- Završne misli
1. Zadaci
Nakon što potpišete prvi ugovor s agencijom, budite spremni odmah početi primati zadatke telefonom i elektroničkim putem! Ako niste naveli da ne prihvaćate zahtjeve za isti dan, očekujte da ćemo vas kontaktirati od nekoliko tjedana unaprijed do sata dodjele.
Iako je dobro zamoliti svaku agenciju prije potpisivanja ugovora koliko će vam prethodnih obavijesti obično pružiti za zadatke, jezične tvrtke često ne mogu predvidjeti koliko će im unaprijed trebati prevoditelji za bilo koji dati jezični par. To je potaknuto zahtjevom krajnjih klijenata za prevoditeljima, što je često potpuno nepredvidljivo.
Svakako unaprijed odlučite koje će biti vaše cijene za posao koji prihvatite s manje od 24 sata unaprijed.
Obavezno imajte sve što vam treba za vaše zadatke prije nego što izađete na vrata svaki dan!
2. Obrasci za provjeru zaposlenja
Svaki put kad prihvatite zadatak tumačenja od agencije, agencija vam pošalje ili obrazac za potvrdu o zaposlenju (EVF), s detaljima o zadatku, ili traže da popunite prazan EVF s detaljima koje vam šalju zasebno. EVF-ovi obično uključuju sljedeće podatke:
- Ime tumača
- Jezik (osim engleskog)
- Datum dodjele
- Ugovoreno vrijeme početka i završetka zadatka
- Naziv i adresa medicinske ustanove
- Odjel u medicinskoj ustanovi (neurologija, pedijatrija itd.)
- Broj medicinskog kartona pacijenta (MRN)
- Ime pacijenta
Napomena: Važno je zabilježiti na EVF-ovima stvarna vremena početka i završetka zadataka, koja se mogu razlikovati od ugovorenih vremena početka i završetka, na primjer kada pacijenti stignu ranije ili sastanci traju dulje od predviđenih.
Svaki EVF potpisuju i tumač i pružatelj liječenja na kraju svakog zadatka, a agencija ih mora primiti u roku od 24 sata. Možete ih poslati faksom izravno u agenciju ili ih skenirati kao privitke e-pošte. Ako učinite ovo drugo, skenirajte ih kao šifrirane privitke e-pošte kako biste zaštitili njihovu povjerljivost.
3. Povjerljivost
Budući da EVF-ovi obično sadrže vrlo osjetljive podatke, kao što su imena pacijenata i brojevi medicinskih kartona, nužno ih je stalno držati na sigurnom mjestu, kao i uništavati tiskane primjerke i brisati elektroničke verzije odmah nakon što ih predaju ovlaštenim agencijama.
Zakon o prenosivosti i odgovornosti zdravstvenog osiguranja (HIPAA) savezni je zakon koji nalaže zaštitu privatnosti i sigurnosti zdravstvenih podataka pacijenata i provodi teške posljedice zbog kršenja ovog zakona, uključujući prestanak radnog odnosa, zatvor i novčane kazne na 50.000 USD po prekršaju.
Obavezno čuvajte zasebnu dokumentaciju o svojim zadacima, uključujući datume, lokacije i vremena početka i završetka, za vlastitu evidenciju.
Propisi HIPAA-e
4. Obrasci ocjenjivanja
Neke će vas agencije tražiti da na svaki zadatak ponesete obrazac za ocjenjivanje prevoditelja. Ovo treba izvršiti davatelj lijekova u vezi s vašom uspješnošću nakon svakog zadatka, a sam ga davatelj usluge izravno šalje agenciji.
Pitanja na obrascima za ocjenjivanje mogu uključivati:
- Je li tumač stigao na vrijeme radi zadatka?
- Je li tumač bio prikladno odjeven?
- Je li ga prevoditelj predstavio?
- Je li tumač komunicirao bez napora?
- Je li tumač učinkovito komunicirao?
- Je li se tumač ponašao profesionalno?
5. Stvorite učinkovit sustav arhiviranja
Ključno je imati izvrstan sustav arhiviranja kako biste organizirali papire za razne agencije u kojima ćete raditi. To će vam pomoći da brzo pronađete obrasce dok se pripremate za dnevne zadatke i šaljete račune na kraju mjeseca, a pored toga olakšava vam život tijekom poreza.
Vaše datoteke za svaku agenciju mogu biti označene otprilike ovako:
Datoteke za svaku agenciju:
- Politike i postupci
- Ugovor
- Popunjeni obrasci za provjeru zaposlenja (obavezno ih uništite i izbrišite odmah nakon slanja elektroničkih kopija agencijama)
- Prazni obrasci za provjeru zaposlenja
- Prazni obrasci za ocjenu
- Računi
- Mjesečna izvješća o aktivnostima
6. Plaćanje
Neke će jezične tvrtke zatražiti da im pošaljete račun na kraju svakog mjeseca, dok će vam druge poslati mjesečno izvješće / račun na temelju vremena zabilježenog na vašim EVF-ovima.
Agencije vam obično plaćaju elektroničkim putem uplatom izravno na vaš bankovni račun na mjesečnoj ili dvomjesečnoj osnovi.
Dobro pratite svoje depozite kako biste bili sigurni da su točni!
7. Rad u više agencija
Svaka agencija je jedinstvena. Jednom kad započnete raditi za više njih, neizbježno ćete primijetiti sličnosti i razlike u njihovim politikama i postupcima.
Na primjer, jedna tvrtka može zahtijevati da ih odmah kontaktirate ako se vaš pacijent ne pojavi u roku od petnaest minuta nakon vašeg ugovorenog vremena početka, dok druga tvrtka može zatražiti da ih kontaktirate samo ako trajanje sastanka premašuje vaše ugovoreno vrijeme za više od sat.
Ta se pravila obično temelje na sporazumima agencija s njihovim izravnim klijentima, što znači medicinskim ustanovama u kojima tumačite, i neophodno je da budete u toku s tim nijansama. Ako je potrebno, izradite tablicu sa zahtjevima svake agencije i nosite je sa sobom kao vodič.
Možda ćete htjeti koristiti i zapisnik za dokumentiranje komunikacije s jezičnim tvrtkama tijekom zadataka koji će vam pomoći da nadgledate usklađenost s njihovim smjernicama.
Evo nekih dodatnih slučajeva u kojima agencije mogu zatražiti da ih nazovete tijekom dodjela:
Primjeri:
- ako se pacijent pojavi prije vašeg ugovorenog vremena početka
- ako je sastanak otkazan
- ako sastanak završi 20 ili više minuta prije vašeg ugovorenog vremena završetka
8. Vrijeme čekanja dokumenta
Kao medicinski tumač, očekujte duga razdoblja čekanja tijekom zadataka.
Da biste se zaštitili kao i agencije koje predstavljate, važno je dokumentirati sve vrijeme čekanja, uključujući:
- Kad pacijent stigne kasno
- Kad liječnik stigne kasno
- Bilo koje vremensko razdoblje nakon kojeg je pacijent primljen na sastanak i čeka posjet liječnika, uključujući razdoblje čekanja nakon što je pacijentu medicinska sestra provjerila vitalne znakove i čeka posjet stručnjaka
Na taj način ako vas agencija kasnije pita zašto sastanak koji je trebao trajati sat vremena traje dva sata, imate dokumentaciju koja će vam pružiti sigurnosnu kopiju.
9. Izazovi rada kao neovisni izvođač
Rad kao slobodnjak sigurno ima svoje prednosti, ali nemojte pogriješiti - postoji kompromis za slobodu koju imate kao slobodnjak.
Evo nekih izazova s kojima ćete se suočiti:
- Nije vam zajamčen određeni broj sati tjedno ili mjesečno, tako da vam prihodi mogu drastično varirati od jednog do drugog mjeseca. To može biti posebno teško ako se za financijsku podršku oslanjate prvenstveno na svoj slobodni posao. Čak i rad u više agencija ne garantira vam stalan rad i prihode. U stvari, uobičajeno je da vas različite agencije žele ugovoriti za sastanke u preklapajućim vremenima, pa nužno morate odbiti jednu ponudu da biste prihvatili drugu.
- Kao neovisni dobavljač nećete primati beneficije koje se obično nude zaposlenicima s punim radnim vremenom, poput zdravstvenog i stomatološkog osiguranja, pa ste odgovorni za njihovo plaćanje iz džepa ako ih želite.
- Kao slobodnjaku, državni i savezni porez neće vam se zadržati iz plata, pa je važno da se sjetite proračuna za njih, kao i za poreze na samozapošljavanje, kako ne biste bili zatečeni kad se porezno vrijeme kreće oko.
- Ostati u vrhu pravila svake agencije može biti zbunjujuće. Na primjer, jedna agencija može tražiti da ih nazovete ako se pacijent ne pojavi u određenom vremenu nakon započinjanja zadatka, dok druga agencija možda neće. Zanemarivanje da budete u toku s tim pojedinačnim nijansama može vas koštati budućeg rada s agencijom.
- Putovat ćete na više lokacija i morat ćete se upoznati s rutom vožnje i udaljenostom do svake, kao i s parkiralištem u svakoj zgradi, kako biste znali koliko si vremena vožnje dopuštate da ne budete ' t kasni na zadatke.
- Često ćete primati kratke obavijesti o zadacima.
- Vaš će se raspored vjerojatno mijenjati svakodnevno.
10. Neke posljednje misli
- Ostanite povezani s lokalnom organizacijom medicinskih tumača kao izvor trajne podrške kao i mogućnosti umrežavanja.
- Vodite evidenciju pređenih kilometara kako biste lakše pratili putne troškove.
- Održavajte svoje vozilo u dobrom stanju.
- Uvijek dajte sve od sebe!
© 2016. Geri McClymont